Congrès > Types de sessions

Types de sessions

  1. Table ronde : Une séance de 90 minutes à laquelle participent trois à cinq personnes discutant de théories ou de perspectives sur un sujet donné. Les groupes d’experts doivent être intrinsèquement cohérents dans la présentation d’un corpus de recherche important ou d’une question de recherche. Les fonctions de président peuvent être remplies par l’un des orateurs.
  2. Exposé : Exposé de 30 minutes d’un ou plusieurs intervenants présentant un sujet. Les exposés doivent prévoir au moins 5 à 10 minutes pour les questions du public.
  3. Session Co-Lab: Exposé de 20 minutes pour décrire en 10 minutes les initiatives de projet, de recherche ou de collaboration en cours de développement ou de formation, et 10 minutes pour les discussions interactives et les rétroactions du public. Cette session est destinée à solliciter les commentaires de pairs ou à annoncer la publication d’un nouveau projet, jeu de données ou outil.
  4. Discussions-éclairs : Séance de 5 minutes pour présenter un seul projet, démontrer une technologie ou proposer des idées, et nouer des contacts avec d’autres participants.
  5. Format alternatif : Si vous avez des idées novatrices pour les formats de session, veuillez les inclure dans votre proposition. Les propositions de cette catégorie doivent : 1) spécifier le format et l’animateur de la session et 2) décrire brièvement comment le format améliorera la présentation du matériel. Vous pouvez suggérer jusqu’à quatre présentateurs pour la session.
  6. Les ateliers :Nous accueillons les propositions d’ateliers d’une demi-journée ou d’une journée complète intégrés au programme du Congrès. Toutes les personnes, les chefs de projet PCOM, les groupes d’experts, les sections et les branches régionales souhaitant organiser un atelier doivent s’inscrire après le processus de soumission de la conférence. Ces sessions seront limitées à 20-25 participants. Il n’y aura pas de disposition officielle pour la traduction ; les animateurs sont encouragés à prendre leurs propres dispositions pour la traduction des documents oraux et écrits.